<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: ¿Boca a boca o boca a oreja?</title>
	<atom:link href="http://etc.territoriocreativo.es/etc/2006/04/boca_a_boca_o_b.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://etc.territoriocreativo.es/etc/2006/04/boca_a_boca_o_b.html</link>
	<description>El blog de Marketing en Español</description>
	<lastBuildDate>Sun, 14 Mar 2010 20:47:29 +0100</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Lola</title>
		<link>http://etc.territoriocreativo.es/etc/2006/04/boca_a_boca_o_b.html/comment-page-1#comment-993</link>
		<dc:creator>Lola</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 May 2007 11:53:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://etc.territoriocreativo.es/etc/2006/04/boca-a-boca-o-boca-a-oreja.html#comment-993</guid>
		<description>Creo que boca a oreja tiene más sentido a no ser que queramos convertirnos en una sociedad promiscua. Sin embargo, acepto San Google como guía de nuestros pasos y por tanto a partir de hoy usaré el boca a boca.
Gran blog. Felicidades.
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Creo que boca a oreja tiene más sentido a no ser que queramos convertirnos en una sociedad promiscua. Sin embargo, acepto San Google como guía de nuestros pasos y por tanto a partir de hoy usaré el boca a boca.<br />
Gran blog. Felicidades.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Juan Anacabe</title>
		<link>http://etc.territoriocreativo.es/etc/2006/04/boca_a_boca_o_b.html/comment-page-1#comment-992</link>
		<dc:creator>Juan Anacabe</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Apr 2007 12:36:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://etc.territoriocreativo.es/etc/2006/04/boca-a-boca-o-boca-a-oreja.html#comment-992</guid>
		<description>que podeís decirme acerca de la expresión boca en boca, puesto que mi sitio web se llama bocaenboca.com, y portanto tengo un interés particular al respecto.

muchas gracias</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>que podeís decirme acerca de la expresión boca en boca, puesto que mi sitio web se llama bocaenboca.com, y portanto tengo un interés particular al respecto.</p>
<p>muchas gracias</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Laura Silvester</title>
		<link>http://etc.territoriocreativo.es/etc/2006/04/boca_a_boca_o_b.html/comment-page-1#comment-991</link>
		<dc:creator>Laura Silvester</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Apr 2007 14:09:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://etc.territoriocreativo.es/etc/2006/04/boca-a-boca-o-boca-a-oreja.html#comment-991</guid>
		<description>Gente!!! que debate!!!! Me viene como anillo al dedo! Resulta que estoy haciendo mi tesis y justo tenia un autor español que decia boca-oreja, y aca en Argentina, al parecer se utiliza el término boca-boca. Asi que bueno, la cosa es que de ambas maneras se entiende. Yo creo que me inclino por esta última. Gracias por el debate!!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gente!!! que debate!!!! Me viene como anillo al dedo! Resulta que estoy haciendo mi tesis y justo tenia un autor español que decia boca-oreja, y aca en Argentina, al parecer se utiliza el término boca-boca. Asi que bueno, la cosa es que de ambas maneras se entiende. Yo creo que me inclino por esta última. Gracias por el debate!!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: David Ramirez</title>
		<link>http://etc.territoriocreativo.es/etc/2006/04/boca_a_boca_o_b.html/comment-page-1#comment-990</link>
		<dc:creator>David Ramirez</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Apr 2007 17:22:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://etc.territoriocreativo.es/etc/2006/04/boca-a-boca-o-boca-a-oreja.html#comment-990</guid>
		<description>Estimado REM,

La palabra &quot;Stunt&quot; quiere decir &quot;Acrobacia&quot; o &quot;Astucia&quot;. En lo referente a Marketing o &quot;Stunt Marketing&quot; se refiere  a los movimientos astutos que realizan las compañias para ganar mayor visibilidad en el mercado, como ejemplo te puedo citar a Apple con su lanzamiento del iPhone, lo que muchas veces fue descrito como una jugada astuta de la compañía al lanzar un electrónico poco relacionado con su línea de negocio, al igual que el mismo iPod.

Espero que esto ayude a aclarar.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Estimado REM,</p>
<p>La palabra &#8220;Stunt&#8221; quiere decir &#8220;Acrobacia&#8221; o &#8220;Astucia&#8221;. En lo referente a Marketing o &#8220;Stunt Marketing&#8221; se refiere  a los movimientos astutos que realizan las compañias para ganar mayor visibilidad en el mercado, como ejemplo te puedo citar a Apple con su lanzamiento del iPhone, lo que muchas veces fue descrito como una jugada astuta de la compañía al lanzar un electrónico poco relacionado con su línea de negocio, al igual que el mismo iPod.</p>
<p>Espero que esto ayude a aclarar.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: rem</title>
		<link>http://etc.territoriocreativo.es/etc/2006/04/boca_a_boca_o_b.html/comment-page-1#comment-989</link>
		<dc:creator>rem</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Mar 2007 11:08:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://etc.territoriocreativo.es/etc/2006/04/boca-a-boca-o-boca-a-oreja.html#comment-989</guid>
		<description>¿Y &quot;stunt&quot;?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¿Y &#8220;stunt&#8221;?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: rem</title>
		<link>http://etc.territoriocreativo.es/etc/2006/04/boca_a_boca_o_b.html/comment-page-1#comment-988</link>
		<dc:creator>rem</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Mar 2007 10:15:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://etc.territoriocreativo.es/etc/2006/04/boca-a-boca-o-boca-a-oreja.html#comment-988</guid>
		<description>¿Alguien podría aclararme cómo se traduciría &quot;wild postings&quot; al castellano?
Gracias</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¿Alguien podría aclararme cómo se traduciría &#8220;wild postings&#8221; al castellano?<br />
Gracias</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Pepe</title>
		<link>http://etc.territoriocreativo.es/etc/2006/04/boca_a_boca_o_b.html/comment-page-1#comment-987</link>
		<dc:creator>Pepe</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Feb 2007 09:05:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://etc.territoriocreativo.es/etc/2006/04/boca-a-boca-o-boca-a-oreja.html#comment-987</guid>
		<description>Como dijo uno de los mejores profesores que he tenido en mi carrera el boca a boca es un pico, yo pienso que boca a oído esta mucho mejor, aunque si os digo la verdad tanto una como la otra están bien dichas.
Un saludo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Como dijo uno de los mejores profesores que he tenido en mi carrera el boca a boca es un pico, yo pienso que boca a oído esta mucho mejor, aunque si os digo la verdad tanto una como la otra están bien dichas.<br />
Un saludo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nita Sáenz</title>
		<link>http://etc.territoriocreativo.es/etc/2006/04/boca_a_boca_o_b.html/comment-page-1#comment-986</link>
		<dc:creator>Nita Sáenz</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Jan 2007 10:25:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://etc.territoriocreativo.es/etc/2006/04/boca-a-boca-o-boca-a-oreja.html#comment-986</guid>
		<description>No estoy de acuerdo en que el &quot;boca a oreja&quot; limite la comunicación a sólo dos personas. Simplemente, una vez llega a la oreja del receptor (no hace falta decir &quot;oído&quot;, pues se escucha o no según la elección de este receptor), se vuelve a repetir el fenómeno, desde esta última boca a la siguiente oreja, que escucha o no y decide si vuelve a repetir la operación. De eso se trata. Yo lo tengo clarísimo y así lo corrijo en los textos en los que trabajo. Boca a boca siempre ha sido eso, la connotación de salvamento, connotación de contacto y las noticias o el sonido no se transmite de la boca a la siguiente boca, sino a la oreja del receptor. Nada que ver con el contacto de la boca de uno (el salvado)con la boca del otro (el salvador) o viceversa.
Y google está muy lejos de la ortodoxia en la lengua y la terminología, simplemente es una orientación de su variado uso.
Saludos a todos</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No estoy de acuerdo en que el &#8220;boca a oreja&#8221; limite la comunicación a sólo dos personas. Simplemente, una vez llega a la oreja del receptor (no hace falta decir &#8220;oído&#8221;, pues se escucha o no según la elección de este receptor), se vuelve a repetir el fenómeno, desde esta última boca a la siguiente oreja, que escucha o no y decide si vuelve a repetir la operación. De eso se trata. Yo lo tengo clarísimo y así lo corrijo en los textos en los que trabajo. Boca a boca siempre ha sido eso, la connotación de salvamento, connotación de contacto y las noticias o el sonido no se transmite de la boca a la siguiente boca, sino a la oreja del receptor. Nada que ver con el contacto de la boca de uno (el salvado)con la boca del otro (el salvador) o viceversa.<br />
Y google está muy lejos de la ortodoxia en la lengua y la terminología, simplemente es una orientación de su variado uso.<br />
Saludos a todos</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Javier</title>
		<link>http://etc.territoriocreativo.es/etc/2006/04/boca_a_boca_o_b.html/comment-page-1#comment-985</link>
		<dc:creator>Javier</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Aug 2006 16:47:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://etc.territoriocreativo.es/etc/2006/04/boca-a-boca-o-boca-a-oreja.html#comment-985</guid>
		<description>Aunque siempre fui de ciencias puras, me atrevería a opinar sobre el tema, porque como bien discurre Benito, la lógica aplastante hace que una expresión sea más válida que la otra.

El significado de ambas expresiones es el de divulgar una información al mayor número de personas.

Pese a que muchos profesores de Marketing quieran imponer su criterio enseñando que la expresión &quot;Boca a Oreja&quot; es la correcta y denotando un punto modernista porque siempre hay que crear algo nuevo para estar en primera fila, el significado de los términos utilizados les quita la razón porque mientras el &quot;Boca a Boca&quot; denota la transmisión de una información a nivel exponencial, sistema piramidal, el &quot;Boca a Oreja&quot; trunca el significado deseado, limitándose a la transmisión de una información de una persona a la otra, un emisor y un receptor en una comunicación privada.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Aunque siempre fui de ciencias puras, me atrevería a opinar sobre el tema, porque como bien discurre Benito, la lógica aplastante hace que una expresión sea más válida que la otra.</p>
<p>El significado de ambas expresiones es el de divulgar una información al mayor número de personas.</p>
<p>Pese a que muchos profesores de Marketing quieran imponer su criterio enseñando que la expresión &#8220;Boca a Oreja&#8221; es la correcta y denotando un punto modernista porque siempre hay que crear algo nuevo para estar en primera fila, el significado de los términos utilizados les quita la razón porque mientras el &#8220;Boca a Boca&#8221; denota la transmisión de una información a nivel exponencial, sistema piramidal, el &#8220;Boca a Oreja&#8221; trunca el significado deseado, limitándose a la transmisión de una información de una persona a la otra, un emisor y un receptor en una comunicación privada.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Gustavo Adamovsky</title>
		<link>http://etc.territoriocreativo.es/etc/2006/04/boca_a_boca_o_b.html/comment-page-1#comment-984</link>
		<dc:creator>Gustavo Adamovsky</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 May 2006 16:53:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://etc.territoriocreativo.es/etc/2006/04/boca-a-boca-o-boca-a-oreja.html#comment-984</guid>
		<description>En Argentina siempre se utilizó el término &quot;boca a boca&quot;, aunque en los últimos años se empezó a escuchar el término &quot;boca a oreja&quot;. De todas formas, el término más popular es el primero.
Saludos</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>En Argentina siempre se utilizó el término &#8220;boca a boca&#8221;, aunque en los últimos años se empezó a escuchar el término &#8220;boca a oreja&#8221;. De todas formas, el término más popular es el primero.<br />
Saludos</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
